2005年7月 5日

一仕事無事終了、新困難予感。

先月二十八日、入中国東北部瀋陽現地、使中国南方航空直行便自成田。

於当地、請負実施詳細設計候補事務所面談。完成集合住宅風景意匠設計物件視察。
翌日二十九日、午前中別候補事務所面談、実績物件視察。両方実施設計会社、経験豊富、優秀。
午後、基本設計図書施主展覧、安堵、得大好評。
三十日、当地石材市場見学、現地入手可能石種研究。夕方三時、実施設計詳細会議、於事務所。終了夜半過。

七月一日、移動国内航空便、契約他事務手続於施主本社、社用車移動夜中天津泊。
二日、基本図案展覧。午後、実施設計事務所面談。我驚、其公的役所一部「園林設計院」。
我知、在中国、役所「設計院」為大半園林設計。瀋陽民間事務所寧例外。「設計院」見感典型的「役所」。我今後企画仕事於天津、不安大。

三日早朝、天津最大規模樹木苗圃視察。種類似北海道信州於日本。言無用、其処公共、役所運営。
夕刻、移動北京、都心宿泊。
翌日四日、朝報告於北京施主本社。帰国使中国南方航空。

激忙出張日程前回同様。体調崩於天津、発熱為風邪。施主担当者呉漢方薬。我不知薬有効、唯嬉生存無事帰国。

以上、出鱈目中国語。為念。夜露死苦。

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://fieldsmith.net/mt/mt-tb.cgi/381

コメント

大変ご疲労の感、御察し申し上げます。
本当にお疲れ様でした。
発熱までされたとは、、、。
どうかゆっくり御休養下さいます様、お願い致します。
(こちらは特に早急の電話連絡はありませんでした)
改めてのご報告をお待ちしております。その際は日本語でお願いいたします。

御疲御疲。

お疲れ様でした。風邪引かれた以外は順調そうですね。

しかしまぁ、疲れてるときに、こんな文章作ってら(笑)
なんだか、読んでいると、北朝鮮の平板なアクセントのニュースを聞いているような錯覚を起こしました。

(BBSに書いた件、黙認してくださいますかな?)

昨日会社休医者診断薬処方服用少元気。

謝謝。

発熱由来鶏流感?

我鶏料理沢山食了。。。

望不由来鶏流感。

コメントする

(初めてのコメントの時は、コメントが表示されるためにこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまでコメントは表示されませんのでしばらくお待ちください)